Pānui #024

Nau mai, tauti mai ki te pānui o Hakihea.

Ka rere anō ngā mihi ki ngā rōpū me ngā whānau i whakakotahi mai ki te hui ahurei o Hauraki, ki Kerepēhi Marae – arā, ko te Hauraki Cultural Festival i tū nei i te wiki kua pahure. He waka kōrero nui tēnei kaupapa mō ngā kapa, he kaupapa hoki e whakapiri nei i te rohe me ngā uri o Hauraki.

Hei whakatikatika i tētahi o ngā karere nō te marama o Whiringa-ā-nuku. We also incorrectly titled the Me He Kuaka Reo o te Kāinga Programme as it approached its third anniversary – kia manawanui mai.

Kātahi anō ka tau mai ngā waewae o Hine-raumati, kawea mai nei ngā hua nui o te wā, me te wera o te rā e piki haere ana. Nō reira, e whai ake nei ngā karere hou mō tēnei marama o Hakihea.

Media Coverage

If you missed any of the media stories- see the links below!

1News - see link here

Ngā Iwi FM- Te Ara Rangatahi- see link here

Ngā Iwi FM- Ngāti Pāoa Waiata Tautoko see link here

Ngā iwi FM- Ngāti Pāoa, The Long Journey to Settlement

Story by Garth Watene with the support of Ngāti Pāoa See link here

Reflections: Ngāti Pāoa Claims Settlement Bill

We appreciate the feedback shared from whānau about the Ngāti Pāoa Claims Settlement Bill. See below what different people have shared. See here the link to the bill, you can also watch the recording live from Parliament TV here.

“As I stood and watched the Third Reading of the Ngāti Pāoa Settlement, my heart was with all those who have passed, the generations who carried the mamae, the grit, the determination, and the unwavering belief that one day justice would come. 

I thought of our kuia and koroua who walked this journey long before any of us, of those who sat at kitchen tables drafting ideas, challenging decisions, and holding firm to our tikanga. I felt their presence. I felt their pride. 

What moved me deeply was the overwhelming kotahitanga that brought us to this moment. The extraordinary unity of our Trust Board members, our whānau, hapū, negotiators, legal teams, advisors, and the many iwi who stood alongside us. Every contribution, big or small, has carried us forward. 

Today, we stand not only as Ngāti Pāoa but as the living expression of our tūpuna moemoeā. Extreme pride doesn’t begin to describe what this moment means. This is our collective achievement, our shared healing, and the beginning of a new chapter honouring all who paved the way for us.” Michelle Wilson

“It is important for us to honour those who paved the way, dedicating year, for some, decades of their lives to the kaupapa. We also honour those who have passed, who live on through us as we navigate this new era, enabled to bring their dreams to fruition. One of the most memorable moments was when we- ngā uri a Pāoa stood to sing the waiata Rimurimu, with the beauty of haka and karanga intertwined, that moment evoked mixed emotions,feelings of pride, taumahatanga, hope, and sadness, a true reflection of what this journey has been. A special mention to Te Ātiawa who really showed us manaakitanga throughout our time in Wellington.  I also recognise how special it was for our iwi to be together for such a momentous occasion. ” Fay Rhind

“Gathering together outside our rohe in a large ope, with one purpose, one goal - this to me was Ngāti Pāoa mana motuhake in action.” Tipa Compain

“As a small part of this iwi, I was so proud of my son, my sisters and myself for just being present to tautoko this kaupapa. It was very empowering to see and feel the mauri of our iwi gathered together as one entity.

I am so thankful for the manaakitanga and āwhina from our hosts in Wellington. I am also saddened by the very small amount of pūtea we received, considering that Tāmaki Makaurau, Hauraki and the surrounding motu are priceless.

I am delighted that this is the beginning to a new future for Māori, Tāngata Whenua and ngā uri a Pāoa. Our next generation has a real chance of making a difference. ” Gloria Potaka

“Ki ahau nei, ko te haerenga ki Te Whanganui-a-Tara tētahi mea whakahirahira. E rite ana ki te te wairua o matemate-ā-one ki te Hui Ahurei a Tūhoe.  Kei te maumahara tātou ki ngā tāngata i hinga atu ki te pō, nō reira, kei te kawea e tātou ngā kōingo, ngā wawata, ngā whakaaro o ō tātou tūpuna nō Ngāti Pāoa me ngā uri whakatupu.

Koirā te wā tuatahi i kitea, i rangona ngā whaikōrero a Korohere Ngāpō i ngā pōwhiri ki Pipitea marae, ki TSB hoki. I kitea, i rangona ōna pūmanawa,  ōna pūkenga, me te hohonutanga, me te mana o ngā kōrero anō hoki. Ko ia tērā i whakakanohi i a tātou, e motuhake ai tā tātou tū hei ope- ka mihi ki a ia, ka tika! I mīharo hoki te noho tahi ki ngā pākeke i karapinepine, i whakakotahi atu.” Stacey Kerapa

“I loved the positivity and happiness that I felt from everyone. Morehu would have been looking down, smiling. ” Louise Wilson

“The significance for me was thinking about those who have passed on.  I reflect on the period in the 80s, where my uncle and brother were arrested and trespassed for protesting on the Waiheke farm. Having redress underway via settlement was a highlight for me” Donna Rawiri

Annual General Meeting 2025

Ngā mihi nui ki a koutou mō tō koutou tae mai ki tā tātou AGM i tēnei tau. Thank you all for attending this years AGM and for your ongoing support.

He mihi motuhake ki Ki Tua o Matariki mō ā rātou tautoko nui. A special Thank You for creating such a wonderful space for our tamariki with the kids’ area, and for providing the immunisation van that helped to keep our whānau safe and well. E kore e mutu ngā mihi ki a rātou.

We really appreciated the chance to spend time together, to reconnect as an Iwi, and to celebrate all the achievements we have made over the past year. This hui was a valuable time to reflect on our journey, acknowledge the mahi that brought us to this point, and look ahead to the opportunities before us.

Ngā manaakitanga,

Ngāti Pāoa Iwi Trust

ŪKAIPŌ: Ngāti Pāoa understandings and experiences of pregnancy and birth

This resource, which was launched at our AGM, contains a collection of stories and mātauranga about pregnancy and birthing, made possible by the sharing of Ngāti Pāoa descendants and kaupapa Māori researchers. Mātauranga was mostly collected in interviews with Ngāti Pāoa wāhine as well as through collective collage, karakia and poetry. This mahi foregrounds the understandings of wāhine of Ngāti Pāoa, with whānau of Ngāti Pāoa in mind.

The objective of this work, as funded by Ki Tua o Matariki, was to explore the foundations of pregnancy and birth within the framework of Kaupapa Māori research, affirming the tribal identity of Ngāti Pāoa descendants. Building a pool of Ngāti Pāoa resources is also important with the growing desire from iwi members to learn and connect with mātauranga Māori and mātauranga-ā-iwi.

This will also be made available online in the coming weeks. If you have pātai about acquiring this resource for you or someone in your whānau, please email hinerangi@paoa.co.nz

Ngāti Pāoa Songbook is live!

This songbook is comprised of various waiata and ngeri previously written by Ngāti Pāoa and Hauraki composers. There are words and audio files available.

See Digital Songbook Here

Ngā wānanga o Te Korowai Aroha


On the 25th of October at Te Whare Piringa in Tāmaki Makaurau, our second cohort of wāhine came together in wānanga as facilitated by Ayla Hoeta (Waikato, Ngāti Tahinga, Ngāti Tamaoho) and Tamara Telfar-Valks (Ngāti Kahungunu ki Te Wairoa). The focus of our wānanga included te taka o te marama and rongoā Māori.

Ayla wove kōrero about te taka o te marama and atua wāhine - giving us a chance to view the phases through the realms of atua wāhine. She also taught us how to grow kūmara and live the phases of te taka o te marama.

Tamara taught us how to make kawakawa oil, understanding the power of kawakawa and shifting our ways of thinking about rongoā. Overall, the wānanga allowed for decolonising the way we think about the taiao, understanding the different tohu, and being in sync with both the taiao and our taha wahine.

We connected again on the 23rd of November at Wharekawa Marae with a wānanga facilitated by Te Puna Moanaroa (Pare Hauraki) and Johannah Rawiri (Ngāti Pāoa, Ngāti Whanaunga, Ngāti Tamaoho, Ngāi Tai ki Tāmaki). Our focus here was te reo o te marae- karanga. We spent the day sharing experiences and stories of karanga together followed by practical role play exercises of karanga, kia tukuna te reo karanga ki te rangi!

Wāhine learnt about te tuku o te karanga such as the technique involved in karanga. These learnings were created from a place of encouragement while ensuring the importance of upholding the mana of your marae and whānau. We extend our mihi to Gina Lunjevich and the ringawera who cooked up a beautiful spread.

Te Aka Matua o Tāwhaki

As soon as we got back from Parliament, the mahi was not over for our tāne! They spent the night at the Te Taua Moana Marae in Devonport coming together to start the kaupapa of Te Aka Matua o Tāwhaki, our kaupapa for tāne of Ngāti Pāoa. This inaugural wānanga has set up the tūāpapa and foundations for the future of wānanga for Ngāti Pāoa men.

The wānanga included karakia, whakapapa and hītori, a mau rākau session facilitated by Teina Skipper as well as mahi uku and creating pūtangitangi.

Koinei ngā kōrero mai, kia kaha te whakamōhio atu ki te whānau, ā, whakapā mai mēnā he kōrero atu anō āu hei whakatairanga ake ki te pānui nei, hinerangi@paoa.co.nz

Next
Next

Pānui #022